|
Date: |
|
Description: | Concept: political campaigns, politicians, propaganda, animals, civilian personnel, workers, inter-war Description: whole: The pamphlet is double-sided. Side 1: the two images are positioned in the right half and in the left half. The title is integrated and placed across the top edge right, in black. The text is separate and located over the majority, in black Gothic script. Further text is integrated and positioned in the upper left and centre left, also in black Gothic script. All set against a white background. Side 2: the main image is positioned in the left half, held within a narrow black border, with three further images occupying the right half. The text is separate and placed in the lower left, and partially integrated and located over the right half, both in black Gothic script. All set against a white background. image 1: on the right, a full-length depiction of a pig dressed as a capitalist. He wears a jacket and waistcoat, and carries a top hat as he walks from right to left. A wooden club hovers threateningly above his head. On the left, a cartoon character based on a wooden club tries to wake up a man sleeping on a sofa. image 2: on the left, a full-length depiction of a worker raising his left foot to kick at a group of men standing precariously on the edge of a cliff. The men are all tied together, and represent anti-Communist forces such as the military and big business. On the right, three images: a donkey which has the words 'I vote S.P.D (Sozialdemokratische Partei Deutschlands [Social Democratic Party of Germany])' inscribed on its body; a series of images of the same worker boasting of the Communist's successes; and a Sozialdemokratische Partei Deutschlands [Social Democratic Party of Germany] of the politician talking to a poorly-dressed worker. text 1: Willst Du denn ewig schlafen? Zur Urne geb' Für K.P.D. Der rote Knüppel Nr.5 Wahlnummer der Kommunisten. Der rote Knüppel Vorwärts Schlafpulver Wollt ihr denn ewig schlafen? Duckt euch vor Prügelstrafen? Des Herrn der Bourgeoisei [sic]? Seid ihr denn eigentlich Männer? Einstmals in einem Jänner Brach man das Joch entzwei! Prolet, sag an, wo blieb Dein Lohn Der glorreichen Revolution? Geh ihn bei Noske holen, Der hat ihn Dir gestohlen! Den Knüppel muss man nehmen! Ihr Faulen und Bequemen, Heraus und aufgewacht! Ein Lumpenhund, der stiere In seiner Leiblektüre, Die ihn zum Sklaven macht! Da grinst 's ihn an in schwarz und weiss: 'Vorwärts' auf das Rebellengeschmeiss! Um ihren Sitz zu retten, Schlägt man das Volk in Ketten! Die haben nicht geschlafen. Mit Zuchthausparagraphen Trieb man das Volk ins Loch! Wieviele Deiner Brüder Schlug man aus Rache nieder! Prolet, weiss Du es noch? Dann nimm den Knüppel Du und hau Das Schwarz-rot-gold in braun und blau! Damit des Volkes Wille Sich endlich doch erfülle! Deutschland, hast Du ein Schwein! Herausgeber: Reichswahlkomitee der K.P.D. Berlin E54. Rosenthalerstr. 38a Gedruckt: Carl Runge u. Co., Reichenberg. [So do you want to sleep for ever? To the ballot box, vote for the Communist Party. 'Der rote Knüppel' [The Red Cudgel] No. 5. Communists' election issue. 'Der rote Knüppel'. 'Vorwärts' [Forward]. Sleeping powder. So do you want to sleep for ever? Are you ducking to avoid a beating. By the master, the bourgeoisie? And are you really men? Once upon a time, one January, they broke the yoke in two! Proletarian, tell me, where did your reward for the glorious revolution get left? Go and fetch it from Noske, he's stolen it from you! You must take up the cudgel! You lazy and comfortable people, get out and wake up! A rascal who'd stare vacantly at his favourite reading matter that's making him a slave! There it grins at him in black and white: 'Forward' to the rebel rabble! To save their seats, they put the people in chains! They did not sleep. With paragraphs about hard labour, they drove the people into the hole! How many of your brothers did they kill out of revenge! Proletarian, do you still know that? Then you take up the cudgel and hack the black-red-gold into brown and blue! So that the people's will may finally be done! Germany, you sure have a pig! Publisher: National Election Committee of the German Communist Party [address]. Printer: Carl Runge and Co., Reichenberg.] text 2: Statt Brot gebt ihr uns Blei! Für unsere Not habt ihr nur Hohn! Der Schrei aus den Kerkern stösst auf tauben Ohren! Jahr für Jahr habt ihr uns die gemeinsten Demütigungen zugefügt! Vom frühen Morgen bis zum späten Abend habt ihr uns geschunden! Entbehrung war unser täglich Brot. Selbst Weib und Kinder fielen euch zum Opfer. Alles um euch Drohnen zu mästen! Schluss damit! Hinab! Wählt Kommunisten! Ich wähle S.P.D. Wer kämpfte gegen den Weltkrieg? Allein die Kommunisten! Wer verteidigte die Revolution? Allein die Kommunisten! Wer stand den kämpfenden Arbeitern bei? Allein die Kommunisten! Wer stürzte die Faschistenregierung Cuno? Allein die Kommunisten! Wer stand in Hamburg auf den Barrikaden? Allein die Kommunisten! Wer kämpft für den 8-Stundentag? Allein die Kommunisten! L G Darum Wählt Kommunisten! VORWÄRTS-REPTIL S.P.D. = Bonze: Du musst länger arbeiten, dann vergisst Du Deinen Hunger. [Instead of bread you give us lead! You have only scorn for our need! The cry from the dungeons falls on deaf ears! Year after year you have heaped the meanest humiliations upon us! From early morning until late evening you have tormented us! Privation was our daily bread. Even wife and children were sacrificed to you. All to fatten you parasites! Put an end to it! Down! Vote for Communists! I'm voting S.P.D. [German Socialist Party]. Who fought against the World War? Only the Communists. Who defended the Revolution? Only the Communists. Who stood by the struggling workers? Only the Communists. Who toppled the Fascist Cuno regime? Only the Communists. Who stood on the barricades in Hamburg? Only the Communists. Who is fighting for the 8-hour day? Only the Communists. Therefore vote for Communists! Vorwärts reptile. S.P.D. bigwig: You must work longer, then you'll forget you're hungry.] Object: club, sofa, newspaper, hat, sword | Subjects: | magazine | Source: | Vads | Creator: | Artist: Unknown Printer: Carl Runge und Co, Reichenberg Publisher/Sponsor: Reichswahlkomitee der Kommunistische Partei Deutschlands Associated Person: Cuno, Wilhelm Carl Josef | Identifier: | http://www.vads.ac.uk/large.php?uid=2716... | Go to resource |
|
|